Luminex 200 System User Manual Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Ausrüstung Luminex 200 System User Manual herunter. Luminex 200 System User Manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Manuel d'utilisation du

Manuel d'utilisation dusystème Luminex ® 200™Destiné au diagnostic in vitro

Seite 2

9. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ. LUMINEX ET SES FOURNISSEURS NESAURAIENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE PARTICULIER,ACCESSOIRE, INDIRECT OU C

Seite 3 - 2. Garanties

Manuel d'utilisation du système Luminex ® 200™xDestiné au diagnostic in vitro

Seite 4

SommaireChapitre 1 Sécurité ...1Utilisation

Seite 5

Chapitre 3 Maintenance et nettoyage ...21Maintenance quotidienne ...

Seite 6

Lisez ce chapitre avant d'utiliser le matériel. Seules les procédures explicitement décritesdans ce manuel, ou demandées par le personnel d'

Seite 7 - xPONENT

SymbolesLes symboles ci-dessous désignent les avertissements, mises en garde et informationsd'ordre général que vous devez connaître pour opérer

Seite 8

en cas de mauvaise manipulation. En outre, des dangers biologiques peuvent être présentslors de l'utilisation du système. Il est donc conseillé à

Seite 9

Figure 1.Étiquette de mise en garde face au rayonnement laserAvertissement: Le capot de l'analyseur Luminex 200 ne doit être retiré enAUCUN cas !

Seite 10

Figure 2.Étiquette de classe du laserAvertissement: L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution deprocédures autres que celles décrites dan

Seite 11

MécaniqueAvertissement: Ce système contient des pièces mobiles exposées lors dufonctionnement. Il existe un risque de blessure corporelle.Observez tou

Seite 12 - Sommaire

© Luminex Corporation, 2011. Tous droits réservés. Toute reproduction, transmission,transcription ou traduction dans une autre langue ou un autre lang

Seite 13

Voyant bleuLe voyant bleu au-dessus du bras de prélèvement de l'analyseur Luminex 200 n'est pasdangereux : il indique l'état de marche/

Seite 14 - Chapitre 1: Sécurité

Le système a-t-il présenté une fuiteinterne ?Oui NonNom :Signature :Date : Numéro de série de l'instrument :Manuel d'utilisation du système

Seite 15 - Mesures de sécurité

Principe de fonctionnementLa technologie Luminex xMAP repose sur la fluorométrie à flux continu avec des innovationsdéveloppées par Luminex. Les systè

Seite 16

l'intérieur des microbilles xMAP, et un tube photomultiplicateur détecte l'intensité del'émission d'excitation de la molécule rapp

Seite 17

xPONENT 3.1• Kit d'étalonnage (CAL)• Kit de vérification (VER)• Fluide gaine Luminex xMAPRéactifs de laboratoire requis• Eau de javel• Alcool iso

Seite 18 - Étiquette de classe du laser

Exactitude et précision• Volume prélevé : ± 5 %• Classification des microbilles xMAP : > 80 %• Mauvaise classification des microbilles xMAP : ≤ 2 %

Seite 19 - Biologique

• Usage à l’intérieur uniquement• Température de fonctionnement : 59 °F à 86 °F (15 °C à 30 °C)• Humidité : 20 à 80 %, sans condensation• Altitude : f

Seite 20 - Voyant bleu

• Température ambiante : 59 °F à 86 °F (15 °C à 30 °C)• Humidité : 20 à 80 %, sans condensation• Altitude : fonctionnement jusqu'à 7 874 pieds (2

Seite 21

OnduleurLuminex recommande l'utilisation d'un onduleur pour protéger le système contre lescoupures de courant. Choisissez un onduleur pouvan

Seite 22 - Chapitre 2: Le système

Filtre de ventilation de l'analyseur Luminex 200Le filtre se trouve sous l'analyseur Luminex 200. Il doit être contrôlé et nettoyé selon leb

Seite 23 - Réactifs de technologie xMAP

Termes et conditions standard d'utilisation del'instrumentEn ouvrant l'emballage contenant le présent Produit ou en utilisant ledit Pro

Seite 24 - Logiciel Luminex

de prélèvement loin des mains et des doigts. L'écran doitêtre en place.Raccord Cheminert®Ce raccord relie la sonde de prélèvement à la tubulure d

Seite 25 - Capacité

Figure 5.Portes d'accès de l'analyseur Luminex 2001 Porte gauche, accès au panneau de service 2 Porte centrale, accès à la seringueFiltre d&

Seite 26 - Électronique

Avertissement: Le réservoir de déchets ne doit pas être posé au-dessus del'instrument. Assurez-vous que la tubulure de déchets nes’élève à aucun

Seite 27 - Caractéristiques PC

Manuel d'utilisation du système Luminex ® 200™20Destiné au diagnostic in vitro

Seite 28 - Présentation du système

Pour garantir l'exactitude des résultats des tests, vous devez nettoyer correctement lesystème Luminex 200 et le maintenir en parfait état de mar

Seite 29 - 4 Filtre de ventilation XYP

6. Exécutez deux fois la commande Wash (Laver) avec de l'eau distillée.7. Vérifiez que la sonde de prélèvement a été alignée verticalement pour l

Seite 30 - Portes d'accès

Après le traitement des échantillons1. Désinfectez avec de l'eau de javel diluée à 10-20 %.2. Exécutez deux fois la commande Wash (Laver) avec de

Seite 31

3. Éliminez les déchets du réservoir de déchets de façon appropriée.4. Reconnectez le réservoir de déchets à l'analyseur Luminex 200 et replacez

Seite 32

Rincer le systèmeExécutez 3 fois la commande Backflush (Inverser la circulation), 3 fois la commandeDrain (Vidanger), 2 fois la commande Alcohol Flush

Seite 33

3. A l'aide d'une seringue, rincez la sonde de prélèvement avec de l'eau distillée en laprojetant de la petite extrémité vers la grande

Seite 34 - Maintenance quotidienne

livraison, que le produit est conforme en tout point important aux Spécifications du produitfournies par Luminex avec le Produit. La garantie offerte

Seite 35

3. Saisissez la tubulure et écartez le filtre de 3 à 4 pouces (8 à 10 centimètres) de l'appareil.Consultez la figure suivante. Figure 6.Saisir la

Seite 36 - Tâches courantes

Remplacer le filtre d'entrée d'air de l'instrument LuminexXYP1. Déconnectez l'instrument Luminex XYP de l'alimentation secteu

Seite 37 - Toutes les semaines

3. Remplacez le filtre et remettez la grille en place. Figure 8.Retrait et remplacement du filtre4. Branchez l'instrument Luminex XYP et mettez-l

Seite 38 - Tous les mois

3. À la base de la seringue, desserrez la vis à ailettes en la tournant d'un tour et demi dansle sens inverse des aiguilles d'une montre.4.

Seite 39 - Tous les six mois

1. Déconnectez l'analyseur Luminex 200 de l'alimentation secteur en mettant en positiond'arrêt l'interrupteur placé à l'arriè

Seite 40 - Saisir la tubulure

3. Ouvrez la porte gauche de l'analyseur Luminex 200. Déconnectez le filtre en poussantvers le bas les colliers métalliques de chaque connexion.

Seite 41 - Retrait de la grille

1. Placez en position d'arrêt l'interrupteur d'alimentation placé à l'arrière de l'analyseur oude l'instrument, puis déb

Seite 42 - Joint de seringue

9. Si la pression est égale à la valeur relevée à l’étape 2 (à +/- 0,1 psi [+/- 0,69 kPa), leremplacement est terminé. Dans le cas contraire, passez à

Seite 43 - Replacez la seringue

4. Retirez le Parafilm de l’extrémité de la sonde de prélèvement.5. Une fois le préchauffage terminé, exécutez trois commandes Backflush (Inverser lac

Seite 44 - Tous les ans

MISE HORSTENSIONInitiales : Pour chaque opération de la colonne de gauche, inscrivez vos initiales souschaque date d'exécution de l'opératio

Seite 45 - Selon le besoin

3. Utilisation du produit par l'AcheteurL'acheteur ne doit pas utiliser ce Produit à des fins commerciales, y compris et de manièrenon limit

Seite 46

Contrôler filtreventilationanalyseurDate/Initiales :ANNUELLERemplacer filtrefluide gaineDate/Initiales :SELON LEBESOINRemplacerfusiblesDate/Initiales

Seite 47 - Stockage du système

Manuel d'utilisation du système Luminex ® 200™38Destiné au diagnostic in vitro

Seite 48

Les procédures de résolution des problèmes aident les utilisateurs à détecter, identifier etrésoudre des problèmes de l'analyseur Luminex 200 et

Seite 49 - Maintenance à long terme

La cause des problèmes d'alimentation est souvent due à un fusible qui a sauté, uncomposant électronique défectueux ou simplement un problème de

Seite 50 - Maintenance et nettoyage

Symptôme Problème éventuel SolutionÉchec de pressurisation oupression trop faible.Les lignes de fluide gaine et dedéchets ne sont pascorrectement racc

Seite 51

Fuites de fluideUne faible pressurisation et un échec d'acquisition d'échantillon peuvent causer des fuites defluide.Symptôme Problème évent

Seite 52 - Problèmes d'alimentation

Symptôme Problème éventuel SolutionLa sonde de prélèvement fuit. La sonde de prélèvement estobstruée.Nettoyez la sonde deprélèvement. Consultez lasect

Seite 53 - Pressurisation

Symptôme Problème éventuel SolutionLe bras de prélèvement n'estpas correctement aligné.Réglez à nouveau l'alignementhorizontal du bras depré

Seite 54

Symptôme Problème éventuel SolutionLe système est partiellementobstrué.Nettoyez la sonde deprélèvement, puis rincez lesystème Consultez la section Net

Seite 55 - Sonde de prélèvement

Symptôme Problème éventuel SolutionLe raccord Cheminert estdesserré.Assurez-vous que le raccordCheminert est serré.L'analyseur ne parvient pas àe

Seite 56

de propriété relatifs à ou résidant dans le Produit et que l'Acheteur ne reçoive aucun droits depropriété intellectuelle du fait de l'achat

Seite 57

Symptôme Problème éventuel SolutionLa ligne de déchets a étédéplacée lors du fonctionnementdu système, ce qui entraîne undébit de fluide instable.Assu

Seite 58

Symptôme Problème éventuel SolutionL'acquisition des échantillons estlente ou échoue.La sonde de prélèvement estobstruée.Nettoyez la sonde deprél

Seite 59

• billes de standard d'analyse• billes de contrôle d'analyse• messages d'erreurConsultez régulièrement les rapports d’étalonnage/contrô

Seite 60 - Problèmes d'acquisition

Symptôme Problème éventuel SolutionLes microbilles xMAP sontclassifiées à un niveau tropélevé.Il est possible que vous utilisiezdes microbilles d&apos

Seite 61

Symptôme Problème éventuel SolutionLe solvant n'est pas compatible. Consultez une liste de tous lessolvants incompatibles sur lesite Internet d&a

Seite 62 - Histogramme normal

6. Appuyez sur le bouton Prime (Amorcer) situé sur le panneau avant du système SD.7. Le fluide gaine sera pompé du réservoir du système SD et placé da

Seite 63

MatérielRemarque: Ces références peuvent faire l'objet de modifications sanspréavis.Remarque: La description courante du produit est indiquée ent

Seite 64 - Vidanger le réservoir

Description du produit RéférenceCordon d'alimentation, États-UnisCordon d'alimentation, AustralieCordon d'alimentation, BrésilCordon d&

Seite 65

Réactifs xMAP de l'IS 2.3Description du produit RéférenceMicrobilles, LX100, étalonnage CL1 CL2 (microbilles d'étalonnage declassification x

Seite 66

Contrat de licence de l’utilisateur final (CLUF) du logicielLuminex® xPONENT® .Le présent contrat de licence de l’utilisateur final de Luminex (“CLUF”

Seite 67 - Logiciel

3. OCTROI DE LICENCE. Sous réserve du respect des conditions générales de ce CLUF,et dans le cadre de la protection des droits d'auteur et des se

Seite 68 - Numéros de produits

5. DURÉE ET RÉSILIATION. Vos droits au titre du présent CLUF restent en vigueur jusqu'àrésiliation. Vous pouvez résilier le présent CLUF à tout m

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare